中国最大的教育门户网站 中国教育家协会 香港监制 本站首页 | 网站介绍 | 广告服务 | 与我联系
今天是

在线留言
首页 |
新闻 |
博客 |
考研 |
高考 |
留学 |
外语 |
高教 |
幼教 |
职教 |
民办教育 |
基础教育 |
自考成考 |
中外合作 |
资源中心
论坛 |
社区 |
交友 |
校园 |
招生 |
培训 |
征稿 |
文学 |
商城 |
招聘 |
教育装备 |
会员学校 |
比赛活动 |
在线报名 |
教育书店
当前位置:首页 >> 外语教育 >> 双语新闻 >> 正文
站内搜索
今天是 欢迎访问中国教育网新版
意前总理与美女调情惹怒夫人 被逼公开道歉
来源:英语点津     2007-2-5 15:43:00
 
13922467_2007020511191377584700.jpg

  The woman whom the former Prime Minister "flirts" with
  
  
  The wife of Italy's former prime minister Silvio Berlusconi forced him to make a public apology on Wednesday for sexist quips that outraged her very much.
  
  意大利前总理西尔维奥·贝卢斯科尼的妻子于本周三要求丈夫就“调情”一事向她表示公开道歉,并称这件事情深深伤害了她。
  
  Berlusconi told some women at a TV awards dinner last week that "if I wasn't already married I would marry you right away", and "with you I'd go anywhere", she said in an open letter in a leading newspaper. .
  
  前总理夫人在某主流报纸上发表的一封公开信中说,贝卢斯科尼在上周的一个电视颁奖晚宴中对某个女人说出“如果我还没结婚,我会立刻娶你”以及“我愿与你到天涯海角”等调情的话语。
  
  Veronica, Berlusconi's second wife and mother of three of his children, said the comments belittled her and that she only decided to make her marital spat public after failing to win an apology in private.
  
  贝卢斯科尼的第二任妻子、与他生了三个孩子的维罗尼卡在信中说,贝卢斯科尼的这些言论是对她的一种蔑视,她曾要求丈夫私下向她道歉,但一直未得到回应,所以才决定将这件事情公开。
  
  "These are affirmations that I see as damaging to my dignity, affirmations that ... cannot be reduced to jokes," wrote Veronica, a former actress.
  
  曾当过演员的维罗尼卡在信中说:“这些言论伤害了我的自尊,我无法将其简单的看成是笑话。”
  
  "To my husband and to the public man I therefore ask for a public apology, having not received one privately."
  
  “既然他不原意私下向我道歉,所以我郑重要求我的丈夫、这个公众人物公开向我道歉。”
  
  The soap-opera enthralled the country, with Italians sounding off on whether they agreed with Veronica -- and whether they thought Berlusconi, 70, would submit to his wife, 20 years his junior. Late in the day, Italy's richest man did just that.
  
  这出“肥皂剧”一时间传遍意大利全国,人们众说纷纭,有的评论维罗尼卡的做法,有人则猜测70岁的贝卢斯科尼是否会向比他小20岁的妻子妥协。昨天晚些时候,这位意大利最富有的男人终于开口。
  
  "Here I am, saying I'm sorry. I was recalcitrant in private, because I am playful but proud too. Challenged in public, the temptation to give in to you is strong. I can't resist," said Berlusconi.
  
  他说:“(亲爱的维罗尼卡),我向你道歉,对不起。我之所以没有私下向你道歉,是因为我没把这当回事,而且还很自负。这件事公开后,向你道歉的冲动实在是很强烈。我简直无法抗拒。”
  
  "So, I beg you, forgive me and accept this public display of a private pride that gives in to your rage as an act of love -- just one of many."
  
  “所以,亲爱的,我求求你,原谅我,请你接受我的公开道歉,请你将我的妥协视为我对你的一种爱吧!”
■相关链接  
站内资讯搜索:  
考 研 高 考 自 考 外 语
热点专题
·以传教的热情和坚忍动力发…
·“世界华人艺术大会” 第十…
·国家教育事业十三五规划解…
·教育时评:“老师不敢批评…
·我国首个教育脱贫五年规划…
·评论:教育改革不能总被芜…
·湖北文理学院理工学院招聘…
·中国教育在东西文化激荡中…
·未来5年,广州各区中小学的…
·教育部连续12年开通高校学…
考试攻略
考研“牛人”的备考之路
热门推荐
·全国优秀培训机构
·中国教育网频道说明
·全国优秀教育机构推荐
·频道诚征兼职主管/主编
·职业、职称考试网络课程
·08年全国各地院校招生就业展
·08年全国各地院校招生计划展
·08年中国各地艺术院校推荐
·08中国**省十强中学评选展示




    中国教育家协会 教协会员理事 香港监制
京ICP证000045号-81
中国香港特区政府注册登记号:18159887-030-01-20-3
业务及合作热线:010-64803658
信息发布:bj64803658@126.com欢迎合作